新浪首页|新浪福建|闽南|城事|视频|美食|旅游|同城|汽车|健康|教育|闽商|体彩|惠购|世界杯

|邮箱|注册

新浪福建

新浪福建> 旅游>旅游资讯>正文

澳大利亚吃货游鼓浪屿(6)

A-A+2014年1月10日15:13龙腾网评论

澳大利亚吃货游鼓浪屿澳大利亚吃货游鼓浪屿

  Gulangyu Island is chockas with beautiful colonial architecture. Some of it polished for tourists and other bits are beautifully run down and original。

  鼓浪屿上随处都是美丽的殖民风格建筑。有一些整修后供游客观光,还有一些保持年久失修的原样,很美。

澳大利亚吃货游鼓浪屿澳大利亚吃货游鼓浪屿

  China isn't really a coffee country, we never thought we'd be so pleased to see an insta-Nescafe machine. Note the beer and instant noodle display on the top, in case you want something else with your caffeine。

  中国不是个爱喝咖啡的国家,我们都没想到当我们看到一个现冲雀巢咖啡机的时候能这么开心。注意放在上头的啤酒和方便面,以防你在喝咖啡的时候还想配点别的。

澳大利亚吃货游鼓浪屿澳大利亚吃货游鼓浪屿

  Back in Xiamen we find this corn drink stand, gotta try this。

  回到厦门,我们发现这家卖玉米汁的,要试试。

澳大利亚吃货游鼓浪屿澳大利亚吃货游鼓浪屿

  Warm corn drink, nicer than it sounds. Like a blended cream corn. We reckon they'd go nuts for it in Japan。

  热玉米汁,喝起来比听上去好。像打过的奶油玉米。我们保证日本人会为这个疯狂的。(译者注:日本人很喜欢玉米,在自动售卖机中都有卖热玉米汤饮品)

澳大利亚吃货游鼓浪屿澳大利亚吃货游鼓浪屿

  Northern Muslim fruit and nut guy - these dudes were everywhere。

  卖水果和坚果的北方穆斯林--在哪里都可以看到这些人。

澳大利亚吃货游鼓浪屿澳大利亚吃货游鼓浪屿

  Shawn sidles up to this guy to see what's in the pots but the dude isn't willing to engage. One of the diner's yells out from inside "hotpot!"

  Shawn侧过他想看看罐子里都有点什么,但是这老兄似乎并不想理他。一个坐在餐馆里的食客向我们叫道:“炖罐!”

澳大利亚吃货游鼓浪屿澳大利亚吃货游鼓浪屿

  So much to eat, only two stomachs, and half-a-brain。

  好多好多要吃的,但只有两个胃,且没什么脑子。

  We love China。

  我们爱中国。

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页]

保存|打印|关闭

关闭

新浪首页|新浪福建|新浪闽南|城事|视频|美食|旅游|汽车|健康|教育|同城|微导航

分享到微博 返回顶部