何高光手写的英文春联 何高光手写的英文春联

  东快讯(记者 陈钦祥文/图)见过各式各样的汉字春联,可见过英文春联吗?前日,福清“书法发烧友”何先生就给自家写了一副英文春联迎大年,并迅速在微博、微信朋友圈等走红,不少网友直呼“好任性的春联”。

  该春联的上下联分别为:“STUDY HARD

  WORK HARD MAKE MONEY MORE ANDMORE;EAT WELL SLEEPWELLHAVE FUNDAYBYDAY。”横批是:“HAPPYNEWYEAR”。

  不少朋友看了之后,纷纷翻译。有两篇翻译得比较贴近原意:“一、学业有成,财源滚滚;吃饱睡好,日日欢快!二、吃好睡好天天快乐,学足干足多多挣钱,横批:新年快乐!”

  东南快报记者了解到,这副英文春联出自福清市民何高光先生之手。今年39岁的何高光不仅是《福清侨乡报》编辑,还是福建省及福州市书法家协会会员、福清市书法家协会副主席。

  昨日上午,记者在何先生家门口看到这副英文春联。这副对联用毛笔书写,线条有篆书的味道,横批像是行草风格,可谓中西合璧。

  “这副英文对联是2月17日写的,也是30多年来第一次尝试。”对于写英文春联的初衷,何高光说,前日,有国外朋友给他发来英语拜年短信,为此,他突发奇想决定要为自己写一副最独特的春联,也希望通过这样的方式能够引起一些“80后”“90后”关注中国传统文化。

  “可事实上,英文春联并不好写。”何先生说,英文跟汉字相比,在用笔方面差异很大,同时,英语的单词格式比较特殊,有的词组很长,会出现“纸张横向不够写、纵向不对仗”的情况。